Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Apr 2017 at 01:31
日常でのしがらみ(社会的役割など)をいったん横に置いて、他者の身体をじっくり見る行為を通して、自分と向き合うことのできる時間の提供。現在は、「演劇」「ダンス」「美術」各々の文脈でアーティスト活動している。ジャンルのハブになることで、既存のジャンルに新しい風を吹かせ、表現や思考の可能性の幅を広げる存 在であることを目指す。そして、「演劇」「ダンス」「美術」各々の文脈で語ることができ、同時にジャンルレ スな新しいジャンルの構築を目指す。
As I put fetters of usual life (social position and so on) beside, The offer of time that can make you face to yourself through the activities that is watching other's bodies carefully. Nowadays I work as a artist at each context "acting", "dance" and "art". By becoming hub of genre, it will make new wave to present genres and I am aiming to be an existence that can widen potentials of expression and thinking. In addition, I can explain at each context "acting", "dance" and "art" and aim to create new genre as a genre-less at same time.