Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 Jan 2012 at 17:00

mr55
mr55 50 誠実かつ正確な翻訳を心がけます。
English

CHAPTER 5-4
Much more can be accomplished by saying, "You seem to have a problem in following through on a project. What do you think the problem is?" Or "I am having a problem with your attitude toward your coworkers." Don't allow feelings of discomfort to restrain your ability to tell people what you think. (Of course, a harsh approach is rarely acceptable.)
With your honest and direct communication, employees will know clearly where they fall short and where they excel. They will also know that you care enough about their work to recognize what they are doing well and not doing well.

Japanese

5-4章
「プロジェクトをやり遂げるにはなにか問題があるようだね。君は何が問題だと思う?」もしくは「君の同僚たちに対する態度で困っているんだ。」などと相手に伝えることで、はるかに多くを達成できる。不快に感じるからといって、あなたがどう思っているか相手に伝える力を抑え込んではいけない。(もちろん、辛らつな態度で臨んでもまずうまくいかないが。)
誠実かつ率直なコミュニケーションをとることで、従業員達も自分の足りない点はどこで、優れている点がどこなのかはっきりわかるだろうし、また、どこが順調でどこが順調でないか見分けられるくらい、自分達の仕事についてあなたが気にかけてくれていることを知るだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”