Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Mar 2017 at 00:52
Here is a prime example:
The ‘Ll’ and ‘Rr’ sound (/l/ and /r/). This sound can be extremely difficult for Japanese learners to not only produce but to recognize and I would highly recommend any adult to understand the difference between the two sounds before encouraging their child to practice. This can be done first by understanding how the sound is made and then through continued, strict practice.
A video here gives a very good explanation between the 2 sounds:
Other difficult pronunciation areas for Japanese learners to watch out for are as follows:
ここに最良の例があります:
‘Ll’と‘Rr’ の音 (/l/ と /r/)。この音はそれを発音するだけでなくそれらを認識することも日本の学習者にとって非常に難しいことがあり、子供に練習するよう促す前に、これら2つの音の違いをききわけられる大人に大変お勧めします。これは音がどのように作られるのかを最初に理解し、継続的な厳しい練習を行う必要がある。
こちらのビデオはそれらの2つの音を大変よく説明しています:
日本の学習者が気を付けないといけない他に発音が難しい領域は次の通り:
Reviews ( 1 )
original
ここに最良の例があります:
‘Ll’と‘Rr’ の音 (/l/ と /r/)。この音はそれを発音するだけでなくそれらを認識することも日本の学習者にとって非常に難しいことがあり、子供に練習するよう促す前に、これら2つの音の違いをききわけられる大人に大変お勧めします。これは音がどのように作られるのかを最初に理解し、継続的な厳しい練習を行う必要がある。
こちらのビデオはそれらの2つの音を大変よく説明しています:
日本の学習者が気を付けないといけない他に発音が難しい領域は次の通り:
corrected
ここに最良の例があります:
‘Ll’と‘Rr’ の音 (/l/ と /r/)。この音はそれを発音するだけでなくそれらを認識することも日本の学習者にとって非常に難しいことがあります。大人には、子供に練習するよう促す前に、これら2つの音の違いをききわけられるように勧めています。これは音がどのように作られるのかを最初に理解し、継続的な厳しい練習を行う必要があります。
こちらのビデオはそれらの2つの音を大変よく説明しています:
日本の学習者が気を付けないといけない他に発音が難しい領域は次の通り: