Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 2 Reviews / 21 Mar 2017 at 09:43
Toyota to me has always been a model company through which other companies emulate and this goes far beyond the entire auto industry. With it simplistic conservative approach towards car designing, yet I wonder how you people pull it through to get the designs you get for your cars because despite the conservativeness, all Toyota cars still get this rare stylishness that never fades that other cars brands don't.
As a car designer myself, I find it difficult to stay conservative or tone the styles down a bit. Well done.
I like the idea of using ""kids as co-creators"" of products on both form and function but I don't know if having all that information available is necessary.
visually pleasant, clearly leading to
トヨタは私にとって他の自動車会社が模索し、結果が見えてこない中で、とても理想となる会社です。
そのシンプルで、保守的な考え方は、他の会社のブランドでは決して失わないスタイリッシュさをレアなものする思考を変えない保守的な考え方が存在するにも関わらず、人々が、痛感する何かである。
私が車のデザイナーとして、考えられることは、保守的さを保ち、単調なスタイルを崩さないのはとても困難で、とてもよくできたものだと思う。
全ての利用できる情報が必要であるかどうかは定かではないが、形と機能の両方を考えた生産の共同制作的なものを使った
アイデアは好きである。
視覚的に、楽しくて、に明らかにリードしています。
Reviews ( 2 )
少し日本語として不自然な印象を受けます。
誤訳や日本語としての不自然さが目立ちます。