Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 20 Mar 2017 at 17:02

9984mm
9984mm 51
English

**Please note** Non-NRI shipments must be keyed on a shipper number that is not linked to the NRI Brokerage Account.
(IMPORTANT)
The SOLD TO section of the commercial invoice is very important as well as the way your shipment is keyed into the system. The SOLD TO field reflects the Importer of Record information and as a NRI you are the Importer of Record. (See slide 11)
It should reflect the following:

Yamamuro LLC NRI # 8A2; US Address

Your Revenue Canada Business Number is: 724392329

Attached are the keying instructions, customized with your NRI Account information.
** Please note slide 11 is exactly how you should be keying your Company information, including a Canadian city, Country and Postal Code.

Japanese

**ご注意ください**NRI貨物ではないものは、NRI仲介口座にリンクされていない荷送人番号でキー入力する必要があります。
(重要)
商用請求書のSOLD TOセクションは、出荷がシステムに入力される方法と同様に非常に重要です。 SOLD TOフィールドは輸入者情報を反映し、NRIはレコードの輸入者です。 (スライド11参照)
それは以下を反映する必要があります:

山室LLC NRI#8A2; 米国の住所

あなたの収入についてのカナダのビジネス番号は:724392329

NRIアカウント情報でカスタマイズされたキーイング手順が添付されています。
**スライド11は、カナダの都市、国、郵便番号を含むあなたの会社の情報を正確に入力する方法です。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 05 Apr 2017 at 17:41

読みやすく良い訳だと思います。

Add Comment