Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2017 at 21:57

Japanese

私があなたに販売した剃刀は、大変に希少価値があります

剃刀の包み紙も大切に保管してもらいたいので、
私はアルバムに入れて販売しました

私は数多くの剃刀の切れ味を試してきましたが、あなたに販売した剃刀が、
世界で最もよく切れる剃刀だと思います

あなたは剃刀についての歴史が知りたいようですが、
日本では剃刀に関しての資料が少なく、
誠に残念ですが、あなたにお伝えすることができません。

将来、私が剃刀の歴史について調べたら、あなたにメールいたします。

大切に利用してください。ありがとうございました。

English

The razor I sold to you has a very rarity value.

I also wanted you to keep the wrapping sheet with caution, thats's why I put it in the album.

I've tried so many razors before, and I think the one I sold to you cut the most cleanly in the world.

I know you want to know the history about razor but unfortunately we have little information about razors in Japan so I can't tell you.

In the future when I research about it, I'll contact you via email.

Please take a good care of it. Thank you very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 古い剃刀を販売しましたが、希少価値があるため、剃刀の包み紙をアルバムに入れて販売しましたが、購入者がなぜアルバムに入れてあるのか質問してきましたので、その答えになります。また、購入者は剃刀の歴史について知りたがっていましたが、私のほうにも知識がないので断りのメッセージです。