Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2010 at 15:29

hana
hana 50 10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生...
English

the waiter looked at the drawing , said "Right. I understand," and went out of the room. Miss Fenster was pleased and sat waiting hungrily for her lunch. But a few minutes later, when the waiter appeared again, he was not bringing a plate of hot food. He was holding an umbrella.

Japanese

ウェイターは絵を見ると「承知いたしました。」と言って部屋を出て行った。フェンスター嬢は喜び、空腹に耐えながら昼食が出てくるのを座って待った。ところが、二、三分してウェイターが戻ってきたとき、彼が手にしていたのは温かい食べ物ではなかった。その手にあったのは雨傘だった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.