Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 13 Mar 2017 at 12:19
can you combine ship i like to have 3 componon lens and half symmar
That's not what I asked you. My question was "is that you have included the invoice in the box" and "did you write the address" I see the tracking and the package is blocked by the customs. I phoned and it is blocked at the customs of Roissy
What do you mean by "Tarnish"?
コンポノンレンズを3つとシマーの半分をあわせて送ることができますか。
これは私があなたに尋ねたことではありません。私の質問は「あなたが請求書を送付箱に入れたのですか?」と「あなたが住所を書きましたか?」です。荷物の軌跡によると、パッケージは税関で止められています。私が電話すると、荷物はロワシーの関税で止められているようです。
「変色する」とはどういう意味で言っていますか?
Reviews ( 1 )
original
コンポノンレンズを3つとシマーの半分をあわせて送ることができますか。
これは私があなたに尋ねたことではありません。私の質問は「あなたが請求書を送付箱に入れたのですか?」と「あなたが住所を書きましたか?」です。荷物の軌跡によると、パッケージは税関で止められています。私が電話すると、荷物はロワシーの関税で止められているようです。
「変色する」とはどういう意味で言っていますか?
corrected
コンポノンレンズを3つとジンマーの半分をあわせて送ることができますか。
これは私があなたに尋ねたことではありません。私の質問は「あなたが請求書を送付箱に入れたのですか?」と「あなたが住所を書きましたか?」です。荷物の軌跡によると、パッケージは税関で止められています。私が電話すると、荷物はロワシーの関税で止められているようです。
「変色する」とはどういう意味で言っていますか?
問題ありません