Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2017 at 21:57

koqurepusher
koqurepusher 50 チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。 前職場では、環境科学系の技...
Japanese

第16条(本契約に定めのない事項)
 1 保護者および当幼児園は信義誠実をもって本契約を履行するものとします。
 2 本契約に定めのない事項及びその解釈に疑義の生じた事項については、児童福祉法、保育所保育指針、認可外保育施設指導監督基準等の法令の定めの趣旨を尊重し、誠意もってこれを協議するものとします。

第17条(裁判管轄)
この契約に関連する争いが生じたときは、運営会社の所在地を管轄する裁判所を第1審の専属的合意管轄裁判所とします。

English

Article 16 ( Matters that not designated on the contract)
1 The parents and the kindergarten will govern the contract by the principle of good faith.
2 About the matter that not included on the contract and caused the question about understanding, we will discuss about the points established under child Welfare Act, the guidance of the nursery center's child care and standards inspection of nursery center's instruction for non-registered facilities will be taken into account in good faith.

Article 17 (jurisdiction)
If there are conflict about the contract, the court controlling the operating company's area will be exclusive agreement jurisdictional court on first instance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.