Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 27 Feb 2017 at 11:11

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Keep in mind also that the cleaning chemical route is at risk . In the worst case, may irreversibly impair the properties of the material and thus reduce the need to water-repellency and insulating performance.

2) HOW sleeping bag to store?

Don't science. Just follow a few basic rules.

- After each use , fan thoroughly sleeping bag in the open state .
- The correct way to put a sleeping bag into the container, the Presov him into it . Non-polar fibers and fillers. Attention to packaging scrolling!
- If you are not going anywhere at the moment, store sleeping bag exploded in free space (for example in a larger box)
- To prolong the life of your sleeping bag, store it always cleaned and dry, dry location only .

Japanese

化学薬品を使ったクリーニングも寝袋にダメージを与える危険があることにも注意してください。 最悪の場合、素材の特性や中綿の性能を回復不能なほどに損なう可能性があるため、撥水スプレーの使用は最小限に抑えてください。

2)寝袋の収納方法は?

科学的な処置をせず、以下のいくつかの基本的なルールに従ってください。

・使用後は、寝袋を開いた状態で十分に風通ししてください。
- 収納袋に寝袋を入れる正しい方法は、Presov him を一緒に入れてください。 寝袋は無極性の繊維および充填材からなっています。 くるくると丸めるようにして収納するように注意してください!
- しばらく寝袋を使用する予定のない場合は、収納袋に入れたままにせず、寝袋が自然に広がるようにして保管してください(たとえば、大きな箱の中などにしまってください。)
- 寝袋の寿命を延ばすために、常に清潔で乾燥させ、湿気のない場所で保管してください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 02 Mar 2017 at 15:31

丁寧にうまく訳されています

Add Comment