Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Feb 2017 at 22:39
今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。
購入個数は初めは10個で多くはないです。
初めは自社のサイトだけで売りますが、
売れ行きを見て、卸売販売もできればいいと思っています。
商品が認知されたらprivate Labelの注文を考えています。
まだ※※は日本でそれほど認知されていませんが、
近い将来に身近なものになると思っています。
今輸入に関するの手続きの最終確認をしています。
確認ができたら注文します。
注文後すぐに書類を送ってもらえますか?
Which price would be applied to the order this time, the wholesaler price or the distributor price?
I will buy ten pieces of the item, which is not a large amount for the first time.
At first, I will only sell the items on our WEB site, but I would like to wholesale depending on the sales status.
I would like to order a private label once the item gets well known to public.
※※ has not been well recognized yet in Japan, but I believe it will be very popular in the near future.
Currently I am confirming the final processes regarding the import.
Once I complete the confirmation, I will place an order.
Can you please send the documents to me right after I place an order?