Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Feb 2017 at 13:29
Japanese
(3)プラスチックバックを多めに送ってくれる?
配送中に破れている事があるので、予備として必要
(4) casepack とは、何枚の枚数?
Focused Product Offering – に関して
これはどういう意味?
こちらは決定?
幅広い商品展開をしている為casepackでの購入となると
いくつかの商品の販売をやめなければなりません
sheetsのcasepack購入なら可能ですが
Duvetは今まで通りの購入方法でお願いできますか
English
(3) Could you send more plastic bags with extra?
Since some have been torn during delivery, it is necessary to have some spare.
(4) How many cards dose a casepack have?
About Focused Product Offering -
What does this mean?
Is this determined?
Because we are selling a wide range of products and to purchase by casepack,
we have to stop selling some items.
It is possible to purchase casepack of sheets, but
could we purchase Duvet in the same way as we've been doing?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
(4) は下記に関しての質問です。
§ Casepack Inventory – all sku’s must be ordered in casepack quantities.
§ Focused Product Offering – a more focused offering on manufactured products will occur. Limited product offering on non-manufactured products.
§ FOB Shipping – pricing is quoted as FOB Portland, ME. Customers will be responsible for arranging freight.
§ Casepack Inventory – all sku’s must be ordered in casepack quantities.
§ Focused Product Offering – a more focused offering on manufactured products will occur. Limited product offering on non-manufactured products.
§ FOB Shipping – pricing is quoted as FOB Portland, ME. Customers will be responsible for arranging freight.