Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 20 Feb 2017 at 14:25

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

LOTAN is not Teflon, telfon is a registered trademark. LOTAN and Teflon are two different trade marks.

LOTAN is a new and revolutionary technique of coating for the modern culinary applications. LOTAN coating helps to reduce the usage of water.

We have developed LOTAN together with ILAG – Swiss producent of coatings. LOTAN is free from PFOA (a substance, which is a chemical synthetic used to produce plastic, including Teflon – dangerous for health). Each coating coming from ILAG (Swiss producent) is free from PFOA. The coating is absolutely non stick and you can cook without oil.

Japanese

LOTANはテフロンではありません。テフロンは商標登録されたものです。LOTANとテフロンは別の商標です。
LOTANは現代料理の為の新しい革新技術を用いたコーティングです。LOTANコーティングは水の使用量を減らすことを助けます。

我々はスイスのコーティングを手掛けるILAGとともにLOTANを開発してきました。LOTANはPFOA非含有(テフロンを含むプラスチック生成に使われる科学合成に使われる物質で健康に害があります)コーティングそれぞれはILAG(スイス製)でPFOA非含有です。コーティングは油無しで焦げ付きは絶対にありません。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 14 Apr 2017 at 06:26

original
LOTANはテフロンではありません。テフロンは商標登録されたものです。LOTANとテフロンは別の商標です。
LOTANは現代料理の為の新しい革新技術を用いたコーティングです。LOTANコーティングは水の使用量を減らすことを助けます。

我々はスイスのコーティングを手掛けるILAGとともにLOTANを開発してきました。LOTANはPFOA非含有(テフロンを含むプラスチック生成に使われる科学合成に使われる物質で健康に害があります)コーティングそれぞれはILAG(スイス製)でPFOA非含有です。コーティングは油無しで焦げ付きは絶対にありません。

corrected
LOTANはテフロンではありません。テフロンは商標登録されたものです。LOTANとテフロンは別の商標です。
LOTANは現代料理の為の新しい革新技術を用いたコーティングです。LOTANコーティングは水の使用量を減らすことを助けます。

我々はスイスのコーティングを手掛けるILAGとともにLOTANを開発してきました。LOTANはPFOA非含有(テフロンを含むプラスチック生成に使われる科学合成に使われる物質で健康に害があります)コーティングそれぞれはILAG(スイス製)でPFOA非含有です。コーティングは油無しで使用でき、焦げ付きは絶対にありません。

よい訳だと思います

Add Comment