Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 16 Feb 2017 at 10:15

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

記入済みの書類を添付したのでご査収ください。
指定通りに記入したつもりですが、内容に漏れや間違い等がありましたら連絡ください。
よろしくお願いします。

English

Please find the attached document which is completed.
I tried to fill them in as instructed, but please let me know if there are any leaks and mistakes.
Thank you in advance.

Reviews ( 1 )

rishellz 53 I provide native English translations...
rishellz rated this translation result as ★★★★ 17 Feb 2017 at 19:45

original
Please find the attached document which is completed.
I tried to fill them in as instructed, but please let me know if there are any leaks and mistakes.
Thank you in advance.

corrected
Please find the attached document which is completed.
I tried to fill it in as instructed, but please let me know if there are any mistakes or anything I have left out.
Thank you in advance.

It is difficult with Japanese to determine whether something is plural or singular, so try to discern from the context, and make sure you stay consistent (hence I changed 'them' in the second sentence to 'it'). Also, a 'leak' refers to a dripping tap, or the unauthorised disclosure of confidential information. I think in this situation 漏れ is referring to an omission, hence my translation 'anything I have left out'.

Add Comment
Additional info: 書類に必要事項を記入し、メールで送り返す際のメール文です。