Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Feb 2017 at 23:27
連絡が遅れて申し訳ございませんでした。
余分に課金されていたのは保管料金です。
30日を経過すると1日50円発生致します。
○さんですのでこの課金は0円に致しました。
先ほどPayPalで12ドル返金済です。
■さんからもメッセージがいっているかとおもいますが
私からも直接メールをさせてもらいました。
英語はあまり得意ではないのですが
今頑張って勉強しています。
次にお会いする時にはもう少し会話できるようにしておきます!
今後も宜しくお願いします。
I am sorry for my late message.
As a matter of fact, the storage fee was charged more than the actual.
In case the storage period exceeds 30 days, 50 JPY is charged per a day.
However, as this is Mr. ○'s case, I did not charge any additional fee.
I have just issued a refund for 12 dollars.
I think Mr. ■ sent you a message as well, but I myself is sending the mail to you, too.
I am not good at English very much, but I am now doing my best to study it.
I will try to improve my English conversation skill so that I can talk more with you till when I meet you next time.
I appreciate your continued help.