Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 27 Jan 2017 at 18:25

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

私は、日本から御社の商品を注文している。
そして、日本への輸送を委託しているNew Jerseyの運送会社へ、商品を配送してもらっている。
昨日、受取人となるNJにいるスタッフから、外箱が破損していたので荷物の受取を辞退したと連絡を受けた。
トラッキングナンバーを調べると荷物は既に御社に返送済みとなっている。
この荷物を確認して頂き、中身の商品に問題がなければ再度送ってもらえますか?
刺繍入りのものなので、この商品をそのまま送って欲しいです。
よろしくです。

English

I have ordered your products from Japan.
And, it is being delivered to the shipping company in New Jersey who is commissioning transportation to Japan.
Yesterday, a staff member at NJ who is a receiver got informed that he had declined receipt of the package because the outer case was damaged.
I examined the tracking number, the baggage has already been returned to your company.
Please check this package and if you have problems with the contents of the product, can you send it again?
Because it is with embroidery, I'd like you to send this product as it is.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アメリカの仕入先メーカーへのメールです。