Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 27 Jan 2017 at 04:44

Japanese

熟成あぶり鳥鍋

鳥肉といえばヘルシー。どんな風にヘルシーかというと、脂肪とたんぱく質が分離されているため
脂を簡単に取り除けて、たんぱく質を摂取できるところが非常に素晴らしい食材です。
またメチオニンという成分は、脂肪肝の予防にも!
他にもうれしい冷えにも良い効果があるため、寒い季節に鳥鍋で温まることができます。
それだけでなく、コラーゲンも豊富なので、最近肌が荒れる・・・乾燥する・・・といった人にも
体を温め内側から潤う鳥鍋がおすすめ。女性の方も満腹ヘルシーで大満足間違いなし。

Chinese (Simplified)

熟成炙焼鸡肉锅

说到鸡肉就连想到健康。怎么说鸡肉是健康的呢?这是因为脂肪与蛋白质是分离的状态,
可以轻松地去除脂肪并摄取蛋白质这点来看,鸡肉是非常好的食材。
另外其所含的甲硫胺酸成分也对于预防脂肪肝有帮助!
其他像是对于手脚冰冷的人也有很好的效果,可以在寒冷的季节里吃鸡肉锅来温身子。
不仅是如此,由于富含胶原蛋白,对于最近皮肤粗糙···干燥··的人,
推荐您吃可以从体内进行温补的鸡肉锅。女性朋友也能吃得好吃得健康,一定能有大大的满足。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.