Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Jan 2017 at 07:50

sasasan
sasasan 50
English


The model we send you is a brand new model, was the box damaged in shipping?? 
I cant really tell form your picture what exactly happened.Because I know we checked the model before shipping and there was no problem .

I can send you a new box from one of the cars i have in stock, but I have to get a replacement form MR for it, and to do that I need a few more pictures that shows the problem better

Can you please send me some more pictures that shows the damage better

Mean while I will ask Riccardo to send you another box

Japanese

お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しております。

在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。

破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。

その間、他の箱をお送りするよう Riccardo に手配させます。


Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 22 Jan 2017 at 13:34

original
お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しております。

在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。

破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。

その間、他の箱をお送りするよう Riccardo に手配させます。


corrected
お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しているからです。

在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。

破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。

その間、他の箱をお送りするよう Riccardoに手配させます。


Becauseのニュアンスを出しました

sasasan sasasan 22 Jan 2017 at 14:06

ご修正ありがとうございます。勉強になります。

Add Comment