Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 2 Reviews / 18 Jan 2017 at 11:12

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
English

I was trying to use the service and notice insurance is mandatory even when I chose to disclose as 0 yen for all items. Is there a way to avoid paying for the insurance since I do not think it's needed because it will add over $12 on top of the shipping cost.

Japanese

サービスを利用しようとして0円の商品でも保険が必須だと気づきました。保険の支払いを避ける方法はありますか?必要ないと思っていたので送料に12ドル上乗せされてしまいます。

Reviews ( 2 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 20 Jan 2017 at 12:02

original
サービスを利用しようとして0円の商品でも保険が必須だと気づきました。保険の支払いを避ける方法はありますか?必要ないと思っていたので送料に12ドル上乗せされてしまいす。

corrected
サービスを利用しようとして0円の商品でも保険が必須だと気づきました。保険の支払いを避ける方法はありますか?送料に12ドル上乗せされてしまうので必要なと思っていたので

Add Comment
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuro rated this translation result as ★★★★★ 20 Jan 2017 at 15:57

original
サービスを利用しようとして0円の商品でも保険が必須だと気づきました。保険の支払いを避ける方法はありまか?必要ないと思っていたので送料に12ドル上乗せされてしまいます。

corrected
サービスを利用しようとして0円の商品でも保険が必須だと気づきました。必要ないと思うので、保険の支払いを避ける方法はありませんか?送料に12ドル上乗せされてしまいます。

シンプルで無駄なくいいと思いました。

Add Comment