Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Nov 2011 at 13:57

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
English

Extending battery life by up to 400 per cent, OptiMate 4 Dual Program will maintain your battery safe and ready-to-go for months on end. Switch between Standard or Can-Bus program with a simple 5 step procedure: connect clamps together, connect to mains, wait for the LED's to confirm program change, disconnect clamps.
LED indication confirms the Can-Bus program is active. OptiMate 4 Dual Program will proceed to charge if the battery voltage can remain above 2 volt during the initial start up diagnosis, even if the battery was at 0.5 volt before connection.

Japanese

400%までバッテリー寿命を長持ちさせることで、OptiMate 4 デュアルプログラムはあなたのバッテリーを安全に保ち、何ヶ月もの間いつでも使える状態にしてくれます。StandardとCan-Busプログラムの間の切り替えは簡単な5つのステップで行えます。クランプ同士をつなぎます。メイン同士をつなぎます。プログラムの変更を知らせるLEDランプの点灯を待ちます。クランプを切り離します。

LEDの点灯は、Can-Busプログラムが立ち上がったことを意味します。OptiMate 4 デュアルプログラムは、もしバッテリーが前回の接続時に0.5ボルトしかなかったとしても、機器にスイッチを入れた最初の診断時にバッテリーの電圧が2ボルト以上残っていれば充電を始めます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.