Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Dec 2016 at 16:23

tatsuoishimura
tatsuoishimura 50 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
Japanese

不在票が入っていない場合は商品の配送トラブルや交通事情による遅れが考えられます

大変申し訳ございませんが、可能でしたら一週間お待ちいただけますか?
一週間経過後に配達されない場合は商品代金の返金をいたしますのでお返事いただけますでしょうか?
また、フィードバックやマーケットプレイス補償申請を行うと迅速に返金手続きが行えない場合があります
お手数ですが、私達に直接連絡してください。お客様に満足していただけるように最善を尽くします

私達は今回のトラブルを謝罪いたします
申し訳ありませんでした

French

Lorsqu’aucune note d’absence n’est reçue, le problème de livraison du produit ou du retard en raison de l’état du trafic sont des raisons possibles.

Nous sommes désolés, mais vous attendrait peut-être pendant une semaine?
Parce que nous vous rembourserons le prix du produit lorsqu’il ne sera pas livré après une semaine, vous nous dira donc alors?
Et, il est possible que nous ne pouvons pas traiter de rembourser rapidement quand vous faites des commentaires ou demander l’indemnisation de la place du marché; nous sommes désolés pour votre désagrément, mais s’il vous plaît nous contacter directement. Nous ferons notre possible pour vous satisfaire.

Nous nous excusons pour votre peine cette fois.
S’il vous plaît accepter ce gentiment.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.