Translator Reviews ( Japanese → Spanish )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Dec 2016 at 10:26

misei
misei 52 駆け出しの通訳・翻訳者としてお仕事をさせてい頂いております。 通訳は西日...
Japanese

<返金とお詫びについてのご連絡>

お客様へ

あなたのフィードバックを拝見しました。
私達は問題解決へ全力を尽くします

このたびは商品の遅延によりご迷惑をおかけしまして大変申しわけございません。
商品が到着しない場合、以下のケースが考えられます。
・税関でストップしているケース。
・お客様が不在で郵便局に保管しているケース。
・商品が紛失しているケース。

Spanish

Reembolso y disculpa

Estimado/a Sr./Sra.

Hemos visto su valoración de cliente.
Le vamos a hacer todo lo posible para arreglar este caso.

Le rogamos sinceramente que nos disculpe por las molestias ocasionadas por el retraso del entrega de la mercancía.

Se pueden suponer estos motivos siguientes:
- Parada en la aduana
- Guardado en la oficina de correos por haber sido ausente usted
- Extraviada totalmente

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.