Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 26 Dec 2016 at 16:30

allium0909
allium0909 59 はじめまして。ことばの研鑽と専門知識の向上を続けている、alliumと申し...
English

Need a pack for a quick overnighter, bagging a peak or a leisurely day hike? The Fast Pack is the way to go. With 45 liters of space there's plenty of room for everything you'd need for an overnighter or two, yet it rolls down to a very reasonablly sized day pack. 2 water bottle sleeves on the shoulder straps, and 2 large snack, Iphone pockets mean you'll be able to put in a lot of miles without ever needing to take your pack off. A large front mesh pocket, side compression, front bungee and large side pockets make this an extremely versaitile pack indeed. Made of 100 percent Robic fabric, with a spacer mesh panel against your back, this vest style pack is made for comfort and speed

Japanese

弾丸の1泊旅行や、登山用、のんびりと過ごすハイキングに荷造りが必要ですか?ベストな選択肢はThe Fast Packです。 容量45リットルに、1、2泊の旅行に必要なものすべてが余裕で入り、丁度良いデイパックサイズにもコンパクト化できます。 ショルダーストラップ上には2つのウォーターボトルスリーブが付き、2つの大きなスナックポケットやiphoneポケットも付いているので、荷ほどきの必要なく長距離を移動できます。大きなメッシュ生地のフロントポケット、サイドコンプレッションストラップ、前面のバンジーコード、大きなサイドポケットは、様々な用途に使用できます。背面にはスペーサーメッシュパネルを採用し、100%撥水生地を使用しているため、快適で動きやすさ抜群のバックパックす。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 27 Dec 2016 at 18:30

とても読みやすい文章で
素晴らしいです!

allium0909 allium0909 27 Dec 2016 at 20:10

評価とコメントをしていただき、ありがとうございます!

Add Comment