Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 2 Reviews / 24 Dec 2016 at 22:59

sora823
sora823 51 翻訳者として継続的に働きたいと思っております。よろしくお願いします。
English

hi before you ship it off i just want to clarify and make sure that the snare drum i bought is a recording custom snare. it said RC on the end of the serial number and so i bought with confidence it was and the RC stood for recording custom

Japanese

こんにちは。あなたが発送する前に、私が買ったスネアドラムがレコーディング カスタムスネアドラムかどうか確認したいのです。シリアルナンバーの最後にはRCと表記されていました。なので私は信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 28 Dec 2016 at 23:33

original
こんにちは。あなたが発送る前に、私が買ったスネアドラムがレコーディング カスタムスネアドラムかどうか確認したいです。シリアルナンバーの最後にRCと表記されていました。なので私は信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

corrected
こんにちは。発送される前に、私が買った商品がレコーディングカスタムスネアドラムかどうか確認したいです。シリアルナンバーの最後にRCと表記されていましたので信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

少し整理しました

Add Comment
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ 29 Dec 2016 at 13:30

言いたいことを伝えられていると思います。

Add Comment
Additional info: Recording customはドラムの商品名です。