Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Dec 2016 at 22:42

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
English

hi before you ship it off i just want to clarify and make sure that the snare drum i bought is a recording custom snare. it said RC on the end of the serial number and so i bought with confidence it was and the RC stood for recording custom

Japanese

こんにちは。発送される前に、確かめたいことがあります。私が買ったスネアドラムはレコーディングカスタムスネアです。シリアルナンバーの末尾によると、それはRCです。なので、私はカスタムを記録するためのRCスタンドだと確信を持って買いました。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 28 Dec 2016 at 23:36

original
こんにちは。発送される前に、確かめたいことがあります。私が買ったスネアドラムはレコーディングカスタムスネアで。シリアルナンバーの末尾によると、それはRCです。なので、はカスタムを記録すためのRCスタンドだと確信を持って買いました。

corrected
こんにちは。発送される前に、確かめたいことがあります。私が買ったスネアドラムはレコーディングカスタムスネアでしょうか。シリアルナンバーの末尾にRCとありましたので、RCレコーディングダイエットカスタムを意味しているという確信を持って買いました。

stand for=意味する

maruko- maruko- 29 Dec 2016 at 23:06

ありがとうございました。勉強になりました。

Add Comment
Additional info: Recording customはドラムの商品名です。