Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Dec 2016 at 16:46

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

返送の理由は、保管期間を過ぎてしまったためです。
私たちの方では香港の郵便状況は分からないので、なぜ届かないのかわかりません。
受け取っていただけない場合は、返金処理をお願いいたします。
再送する場合は確実に受け取れる住所を教えてください。
またのご利用お待ちしております。

ギフトラッピングをご希望の場合は別途料金がかかります。
下記より、ご注文くださいませ。

イヤリングに変更可能です。
こちらの商品はピアスのみの販売となります。
イヤリングに変更の件、かしこまりました。

English

The reason for returning the item is that the storage term was expired.
As we cannot figure out the status of the mailing in Hong Kong, we are not sure why it is not delivered.
In case you cannot receive it, please arrange to issue a refund.
In case you send it again, please let us know the address with which you can receive the item without fail.
We are looking forward to your shopping again soon.

If you need a gift wrapping, it costs an additional fee separately.
Please place an order from below.

You can change it to a pair of earrings.
This item is for sale only as pierced earring.
We noted you would like to change it to a pair of earrings.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.