Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 22 Dec 2016 at 04:34

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

開発用のサンプルと商談会用のサンプルで見積を分けました。
御確認下さい。
A、B、Cのキャラクターに関しては、本社曰く、製品の開発費と金型制作費も弊社が負担すると聞いています。
私の認識合っていますか?以下の見積には開発費もふくまれておりますので。ご確認ください。

‐原型製作費
(監修の時の形状修正複数回含む。)
‐金型用のキャスト製のサンプル製作費
(稼働箇所の微調整費用含む。)

English

I divided the quotation between the sample for development and the sample for negotiations. Kindly check.
With regard to the A, B, C characters, according to our company, I heard that we will be shouldering the product development cost and metal mold creation cost.
Am I correct? The below estimate includes development costs too so kindly check.
master mold formation expense
(includes the multiple times the mold was revised under supervision)
sample manufacturing cost from metal cast
(includes fine-tuning of machining)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外支社との仕事上の簡単な情報共有メールの内容になります。