Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Spanish / 0 Reviews / 22 Dec 2016 at 04:01

versagies_0
versagies_0 44 soy un venezolano que quiere crecer
Japanese

開発用のサンプルと商談会用のサンプルで見積を分けました。
御確認下さい。
A、B、Cのキャラクターに関しては、本社曰く、製品の開発費と金型制作費も弊社が負担すると聞いています。
私の認識合っていますか?以下の見積には開発費もふくまれておりますので。ご確認ください。

‐原型製作費
(監修の時の形状修正複数回含む。)
‐金型用のキャスト製のサンプル製作費
(稼働箇所の微調整費用含む。)

English

We divided the estimates with the sample for development and the sample for business meeting.
Please check.
Regarding the characters A, B and C, the head office says that we are also responsible for the development cost of the product and the cost of mold production.
Do you agree with me? The following estimates include development costs as well. please confirm.

- Prototype production cost
(Including multiple modifications of shape at the time of supervision.)
- Sample fabrication cost for casting for molds
(Including fine adjustment cost of working place.)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外支社との仕事上の簡単な情報共有メールの内容になります。