Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Dec 2016 at 18:33

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

脚部のボルト受け口が傾いてしまっています。この状態でですと、ボルトが真っすぐでも斜めに入ってしまい、結果座面の傾きにつながってしまいます。ボルト受け口が地面に対して垂直になり、ボルトが真っすぐ入る様製作してください。

座面を取り付けている十字のアイアンが歪んでいて、写真のように座面とアイアンの間に隙間があるものが多くあります。座面の傾きの原因になりますので歪んでないアイアンで隙間ができない様、きれいにビス止めしてください。

ボルトの長さは30cmにしてください

English

The bolt socket in the leg part is inclined. If we leave it, the bolt is put on at a slant even when the bolt is straight, and consequently the seat surface gets inclined. Please make sure to make the product whose bolt socket is vertical against the ground to put the bolt straight.

There are many items whose cross shaped iron which fixes the seat surface is distorted, and as the picture shows, many of the items have large gaps between the seat surface and the iron. As it causes inclined seat surface, please use the iron which is not distorted and to fix the seat surface with screws evenly in order to avoid the gap.

Please use 30cm length of the bolts.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.