Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Dec 2016 at 23:31

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
English

At the moment of orange onitsuka delivery, I only get a non official paper asking me an additional shipping fee of more than 40 $, without any other official document.

I'm ok to reship, paying the 24$ asked, but with no additionnal and with an official shipper.

Please let me know

Japanese

 オレンジオニツカが配達してくれた時に、正式な書類ではなく、非公式な書類で40ドル以上の追加の配送料の請求が来ただけでした。
 
 24ドルでの再配達は理解できますが、追加料金と正式な荷送人については承諾できません。

 ご連絡ください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 29 Dec 2016 at 09:46

original
 オレンジオニツカが配達してくれた時、正式な書類はなく、非公式な書類で40ドル以上の追加の配送料の請求が来ただけでした。
 
 24ドルでの再配達は理解できますが、追加料金と正式な荷送人については承諾できません。

 ご連絡ください。

corrected
 オレンジオニツカが配達してくれた時、正式な書類はなく、非公式な書類で40ドル以上の追加の配送料の請求が来ただけでした。
 
 24ドルでの再配達は理解できますが、追加料金と正式な荷送人については承諾できません。

 ご連絡ください。

maruko- maruko- 29 Dec 2016 at 23:04

高い評価をしていただきありがとうございました。

Add Comment