Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Dec 2016 at 17:51
この度の取引の評価は非常に残念です。
私は購入前にクリスマスまでに届くとは言っていません。
日本輸入ということもコンディションノートに記載しています。
クリスマスに届かないと言ったのは確認のためです。
あなたが選んだスタンダードの発送の場合は2週間前後かかります。
今回の取引ではあなたのところへクリスマスまで届けたいと思い
スタンダード便よりも早い航空便で送っています。
しかも送料は私の負担です。
クリスマスまでまだ時間はあります。
評価を取り消してください。
あなたの誠意に感謝します。
I am very dissapointed about reputation for dealing of this time.
I did not tell you that I can send it to you by Christmas before your purchasing.
I also noted in condition note that it is imported to Japan.
The reason I told it will not be delivered by Christmas was for confirmation.
It will take approximately two weeks by standard type shipment which you selected.
I sent it to you by faster air freight than standard type shipment in order to deliver
by Christmas for this dealing.
In addition, I paid for additional delivery costs for that.
It is still remained some time until Christmas.
Please delete reputation to me.
Thank you for your kindness.