Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is regrettable that you gave me the evaluation for the dealing of this tim...
Original Texts
この度の取引の評価は非常に残念です。
私は購入前にクリスマスまでに届くとは言っていません。
日本輸入ということもコンディションノートに記載しています。
クリスマスに届かないと言ったのは確認のためです。
あなたが選んだスタンダードの発送の場合は2週間前後かかります。
今回の取引ではあなたのところへクリスマスまで届けたいと思い
スタンダード便よりも早い航空便で送っています。
しかも送料は私の負担です。
クリスマスまでまだ時間はあります。
評価を取り消してください。
あなたの誠意に感謝します。
私は購入前にクリスマスまでに届くとは言っていません。
日本輸入ということもコンディションノートに記載しています。
クリスマスに届かないと言ったのは確認のためです。
あなたが選んだスタンダードの発送の場合は2週間前後かかります。
今回の取引ではあなたのところへクリスマスまで届けたいと思い
スタンダード便よりも早い航空便で送っています。
しかも送料は私の負担です。
クリスマスまでまだ時間はあります。
評価を取り消してください。
あなたの誠意に感謝します。
Translated by
atsuko-s
It is regrettable that you gave me the evaluation for the dealing of this time.
I didn't mention it was delivered by Christmas before your purchase.
I wrote it was import from Japan on the condition note.
I said to you for just confirmation that it would not be delivered on Christmas.
In case the standard shipment which you chose, it usually take around 2 weeks to deliver the item.
I sent you the item by air mail, being faster than standard mail, because I thought I would like to deliver it by Christmas in this dealing.
I paid the shipping fee.
Some days are remained by Christmas.
Please cancel the feedback.
I would appreciate your sincere response.
I didn't mention it was delivered by Christmas before your purchase.
I wrote it was import from Japan on the condition note.
I said to you for just confirmation that it would not be delivered on Christmas.
In case the standard shipment which you chose, it usually take around 2 weeks to deliver the item.
I sent you the item by air mail, being faster than standard mail, because I thought I would like to deliver it by Christmas in this dealing.
I paid the shipping fee.
Some days are remained by Christmas.
Please cancel the feedback.
I would appreciate your sincere response.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。