Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Dec 2016 at 15:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

・大なり小なり障害があり、日記を始めとする日々の記憶・記録をつけるのが趣味な記録魔なのですがネタの宝庫な一年でした。
・外に出てみて日系企業や日本人の強み・弱みも客観的に思考できる良い機会になっています。
・「市場・産業の成長度〜成熟度」「組織フェーズ」「機能・事業内容」「人員構成(国籍割合・年齢構成)」などによって組織風土は常に進化(又は衰退)しており、より複雑な新興国のHRマーケットの本質を来年も徹底追求したいと思います。タイ・日本国外も果敢にアプローチしていきます。

English

There are small and big problems. As I love to record memory and record that happen every day as a hobby such as keeping a diary, it was a year with full of topics.
It is a good opportunity to consider strength and weakness of Japanese company and Japanese people at outside.
The climate of organization has always been progressing (or deteriorating) by "growth level of market and industry~development level", "phase of organization", "function and details of business" and "kind of personnel (ratio of nationality and layer of age".
We are going to pursue essence of human resources market of more complicated emerging country next year as well. We dare to approach Thailand and countries other than Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ・会社名はそのまま表記下さい。
・日付は英式でお願いします。
・数字は半角に統一して下さい。漢数字は使用しないで下さい。
・専門用語は調べて正式名称を記載して下さい。
・記号を単独で使用する場合は半角にして下さい。