Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Dec 2016 at 15:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

この度は誠に申し訳ございません、速達料金は返金いたします。

そして私のミスで商品は普通便で発送されていました。
到着まで10日~2週間程が予想されます。

商品の再送は今の時期は混み合っておりお勧めできません。

そこで2つのご提案です。ご希望のものをお選び下さい。

1.全額返金 (商品は受取拒否をすれば日本に返送されます)

2.添付の商品を無料で差し上げます。(アメリカの倉庫にありますので2,3日でお届けします。)
 購入された商品はお受け取り下さい。

何卒ご確認のほど宜しくお願いいたします。

English

I apologize to you this time. I will return the fee of express mail.
The item was sent by normal mail due to my mistake.
You will receive it in 10 to 14 days.

As time of sending it again is crowded, I do not recommend it to you.

Then I have 2 suggestions. Please select what you request.

1. Refund in full (if you refuse receiving the item, it will be returned to Japan.)
2. You accept attached item free (as it is in warehouse in the States, you will receive it in 2 to 3 days).
Please accept the item you purchased.

I appreciate your confirmation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.