Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 08 Dec 2016 at 12:47

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
English

I'm looking for a Canon 50mm F1.0 L USM lens. I've already been using a Canon 85mm F1.2 with very solid results. I have a brief set of questions concerning the specific lens:
- What overall conditions is the product?
- Are there any known (or unknown) issues or problems?
- What year was it manufactured?
- Is the original Canon pouch included?
- Is the original invoice available?

After your reply, we can proceed to making purchase decision. Thanking you.

Japanese

私はCanon 50mm F1.0 L USM レンズを探しています。私はすでにとても良い状態のCanon 85mm F1.2 を使っています。レンズについて簡単ないくつかの質問があります。
− 製品の全体のコンディションはどうでしょうか?
− 何か知っている(知らない)問題点などございますか?
− 製造年は何年ですか?
− オリジナルのCanonのポーチは付いていますか?
− オリジナルの明細書はありますか?

あなたの返事の後、私たちは購入の決定を考えます。
ありがとうございます。

Reviews ( 2 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 13 Mar 2017 at 22:46

読みやすく、正確で良い訳だと思います。

jiro8818 jiro8818 17 Apr 2017 at 21:10

レビューありがとうございました。

Add Comment
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 17 Apr 2017 at 21:02

original
私はCanon 50mm F1.0 L USM レンズを探しています。私はすでにとても良い状態のCanon 85mm F1.2 を使っています。レンズについて簡単ないくつかの質問があります。
− 製品の全体のコンディションはどうでしょうか?
− 何か知っている(知らない)問題点などございますか?
− 製造年は何年ですか?
− オリジナルのCanonのポーチは付いていますか?
− オリジナルの明細書はありますか?

あなたの返事の後、私たちは購入の決定を考えます。
ありがとうございます。

corrected
私はCanon 50mm F1.0 L USM レンズを探しています。すでにとても良い状態のCanon 85mm F1.2 を使っています。レンズについて簡単ないくつかの質問があります。
− 製品の全体のコンディションはどうでしょうか?
− 何か知っている(知らない)問題点などございますか?
− 製造年は何年ですか?
− オリジナルのCanonのポーチは付いていますか?
− オリジナルのインボイスはありますか?

あなたの返事の後、私たちは購入の決定を考えます。
よろしくお願いたします。

Add Comment