Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 07 Dec 2016 at 21:17

[deleted user]
[deleted user] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
English

I travel for work so I am mostly out of the country or out of state, I no I packaged them really we'll and they all should work if you want to return at your own expense send back to me once I get back I will refund you the money, I never received any attachment photos in my email from you?

Japanese

仕事で出張しているので、ほとんど国外か州外にいます。いいえ、私はそれらを本当に梱包しました。全てだいじょうぶなはずです。もし、自費で返品したいのであれば、私に送り返してください。戻った時に、お金はお返しします。あなたからのEメールの添付写真は何も受け取ったことはありませんが?

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 09 Dec 2016 at 13:38

original
仕事で出張している、ほとんど国外か州外にいます。いいえ、私はそれらを本当に梱包しました。全てだいじょうぶなはずです。もし、自費で返品したいのであれば、私に送り返してください。戻った時にはお返ます。あなたからのEメール添付写真は何も受け取ったことはありませんが?

corrected
出張のため、ほとんど国外か州外にいます。いいえ、私はそれらを本当に梱包しました。全て大丈夫なはずです。もし、自費で返品したいのであれば、私に送り返してください。受領後いたします。あなたからのEメール添付写真は受け取っておりませんが、いかがでしょうか

Add Comment
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★ 13 Apr 2017 at 18:24

original
仕事で出張しているので、ほとんど国外か州外にいます。いいえ、私はそれらを本当に梱包しました。全てだいじょうぶなはずです。もし、自費で返品したいのであれば、私に送り返してください。戻った時に、お金はお返しします。あなたからのEメールの添付写真は何も受け取ったことはありませんが?

corrected
仕事で出張しているので、ほとんど国外か州外にいます。いいえ、私はそれらを本当に梱包しました。全てだいじょうぶなはずです。もし、自費で返品したいのであれば、私に送り返してください。商品が私の手元に戻った時に、お金はお返しします。あなたからのEメールの添付写真は何も受け取ったことはありませんが?

Add Comment