Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Dec 2016 at 03:47

[deleted user]
[deleted user] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
Japanese

本日、保険会社と国際郵便局に行き手続きを済ませてきました。
下記のような手順で今後進めていただいても宜しいですか?
あなたには、配達された郵便局に壊れたギターを持参いただいて、
「ダメージレポート」というものを書いて提出していただかなくてはなりません。

1私が保険の適用を申請(これは本日終了)
2あなたが、郵便局に壊れたギターを持って、ダメージレポートを書く
3ダメージレポートが受理される
4私に保険金がおりる
5私があなたに、ギターの修理費用を全額お支払いする

English

Today I went to the insurance company and the international post office to finish administrative works.
Would you proceed with the procedure below?
You would have to bring the broken guitar to the post office that delivered it, and submit a "damage report".

1 I file a claim of insurance coverage. (I have done it today)
2 You will go to the post office with the broken guitar, and write a damage report.
3 Your damage report will be accepted.
4 I will receive the money from the insurance company.
5 I will refund the full amount of the repair cost of the guitar to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.