Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Nov 2016 at 15:50

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
Japanese

(3.の続き)
今回、更に出来るだ長く居られるように調整をして、2時から3時迄の1時間を除き、開始から終了まで全て会場にいる事が出来るようになりましたので、新たな日本のユーザ開拓に一層努めたいと思います。


3.SAPとの昼食会議については、鈴木副社長等の中心メンバーは、現時点、全て1月9日の予定が埋まっています。しかし、他のメンバーを含め、何らかの手を打てないか検討したいと思います。期待は出来ませんが、もう少し調整を進めます。

新しい情報が得られ次第、またご連絡します。

English

This time, we adjusted our time schedule so that we can stay there as long as possible. Since we will be at the site from the beginning to the end except from 2PM to 3PM, we would like to try harder to develop new users in Japan.

3.As for the lunch meeting with SAP, the major members including the vice president Mr. Suzuki have been all booked up on Jan 9. However, we would like to discuss what we can do with other members. Let us proceed with the adjustment without much expectation.

We will contact you as soon as information is updated.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 簡潔に、お願いします。