Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Nov 2016 at 14:43

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
English

Keep a set in your desk at work and use them before and/or after stressful meetings or phone calls. Use your tuning forks anytime you want to center yourself and experience an incredible calming sensation throughout your body.

How do these Tuning Forks work?
BioSonics tuning forks are sound healing tools used to alter the biochemistry of your body. By bringing your nervous system, muscle tone and organs into harmonic balance, our tuning forks rhythmically align to your body's natural state. Once you bring your body back to its natural rhythm, you can maintain a state of optimal health and enjoy all the resulting benefits.


How do you use BioSonics Tuning Forks?

Japanese

仕事でデスクにセットをして、ストレスの多い会議や電話の前後に使用してください。集中したいときはいつでも音叉を使って、あなたの身体を通して素晴らしく心安らぐ感覚を体験して見てください。

音叉はどのように効果を表すのでしょうか?
バイオソニックス社の音叉は健康的なヒーリングのツールで身体の生化学を追及して使用されます。神経システム、筋緊張、器官に調和的なバランスをもたらすことによって、弊社の音叉がリズミカルにあなたの身体を自然な状態に調整してくれます。いったん自然なリズムに身体が戻れば、最高の健康状態を維持することが出来、全てのそれらの恩恵を楽しむことができます。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 23 Mar 2017 at 20:36

大変いいと思います。

[deleted user] [deleted user] 23 Mar 2017 at 20:56

このように高い評価をいただきまして大変恐縮しております。ありがとうございました!

Add Comment
Additional info: こちらのマニュアルの翻訳です。図を見ながら翻訳をお願いします。
https://srv07.bitsend.jp/download/bdbc5c376391dc369e02c8f5396a45e6.html

▼重要視する点
・直訳ではなく、英語がわからない日本人でも
スムーズに読み取れる説明書にしたいと思います。
英語の言葉通りに訳すのではなく意味をうまく
日本語で通じるように心がけた翻訳をお願いします。