Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Nov 2016 at 13:25
ずっと連絡出来なくて申し訳ございません。
あなたと当初連絡をしている最中に、日本にあるリアル店舗で先に売れてしまいました
タイミングが悪く気づくことが出来ませんでした。
リアル店舗にキャンセル待ちのオーダーを今までかけておりましたがキャンセルにはなりませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
今までこのギターは2本販売したことがあります。もし次回入荷した際には1番最初にご連絡することを約束します
料金は直ちに返金します
重ねて申し訳ございません
キャンセルの受理をお願い致します
I am sorry I have not been able to contact you.
While we were contacting first, it was sold out at our real shop in Japan.
I could not be aware of that because of bad timing.
I have been waited for cancels up until now at the real shop, but it has not.
I am sorry for the inconvenience you suffered.
So far, I have sold two guitars of this model. I promise to inform you first when this guitor comes in next time.
I will pay back the money rright away.
I am sorry again.
Would you please accept the cancellation?