Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Nov 2016 at 00:37

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

The seller declared the total amount of the purchase at customs, this does not r

It is not the actual value of the item, only the price YOU gave it, you need to base the amount of the declaration on the current market value of the item. Also I have to pay in Canadian

So all 4 sets for $800? And would you be able to mark them as books and a gifts

Would you be willing to sell all of your comic lo sets 2011 2013 2014 2015 for 400 all together I'll pay whatever shipping is but I figured this was a fair price considering they are used

Japanese

税関でセラーが購入金額を申告したためこれはrをしません。

それは商品の実際の価格ではなく、貴方がその商品に対して設定しただけなのです。商品の現在の市場価値に照らし合わせて貴方が金額のベースを申告しなければならないのです。カナダドルでこちらも払わなければなりません。

よって4セット合計で$800ですか?それらの商品を書籍あるいは贈り物として印をつけてもらえますか?

貴方のコミックloで2011 2013 2014 2015のセット全てを400でお譲りいただけますか?送料は私の方で負担しますが中古品であることを考慮すれば価格も妥当だと思います

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.