Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Nov 2016 at 17:40
3個購入しましたが、そのうち1個が不具合品でした。1個分の代金の返金を希望します。返金していただくためには、商品の返送が必要なのは知っています。しかし私は日本に住んでいます。私は日本からアメリカへの送料を負担しなくてはいけません。それに返送手続きがとても面倒です。そこであなたに相談があります。不具合品1個(○ドル)から国際送料(8ドル)を差し引いた△ドルを一部返金していただけないでしょうか?もしこれを拒否される場合は、商品を返送して○ドルの全額返金をしていただくようにします。
I bought three pieces, but one out of them was a defective item. I would like you to issue a refund for the amount of money of one piece of item price. I know I need to send the item back to you to get your refund, However I live in Japan. I have to cover the shipping fee from Japan to US for returning the item. Also the process for returning the item is very cumbersome. So I would like to you ask one thing. Can you please issue a partial refund, △ dollar, which is the amount where the international mailing fee (8 dollars) is deducted from the price for one piece of the defective item? If you do not agree to this, I will return the item back to you and ask you to issue a full refund for 〇 dollars.