Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Oct 2011 at 10:55
provements or by achieving occasional, highly expensive, and risky "breakthroughs" is not primarily an economic question. The results of either strategy may be pretty much the same. At bottom, there is a conflict between a value system that sees the company's contribution in terms of helping physi-cians do better what they already do and a value system that is oriented toward making scientific discoveries.
Whether a business should be run for short-term results or with a focus on the long term is likewise a question of values. Financial analysts believe that businesses can be run for both simultaneously.
Successful businesspeople know better. To be sure, every company has to produce short-term results.
provementsまたは達成することによる、非常に高価で、危険な「打開策」は第一に経済問題ではありません。
どちらの戦略の結果もだいたい同じかもしれません。
本当は、価値システムに矛盾があります。
内科医がより立派にやるのを手助けすることで、会社に貢献します。
すでにそれらがしていることと価値システムのもの、それは科学上の発見をすることに順応します。
事業が短期結果のために営まれるべきであるか長期のフォーカスによって営まれるべきであるかは同様に価値の問題です。
財務アナリストは、事業が同時に両方とも営むためだと信じます。
成功した実業家は分別をわきまえています。
確かに、すべての会社は、短期結果を生産する必要があります。