Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Nov 2016 at 13:34

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Care & Maintenance
1.Always unplug the Adapter from any device before performing maintenance. First remove from the wall outlet, then unplug the DC end.
2.Gently remove any mineral deposits from the mist outlet. Use small cotton swab or soft cloth. The mist outlet should not come into contact with any hard objects.
3.Rinse the unit with clean water and dry completely with a soft clean cloth before storing.
4.For frequent use, change water daily.
5.Do not use any liquid solvents to clean the electronic components as they may damage the unit.

Japanese

手入れとメンテナンスについて

1.メンテナンスの実行に先立ち、常時、アダプターをデバイスから抜いてください。最初に壁のコンセントから抜き、その後、DCのエンドを抜いてください。

2.靄のコンセントから鉱物の塊を丁重に抜いてください。小さな綿棒または柔らかな布をご使用ください。
靄のコンセントには硬質な物体を近づけないでください。

3.清潔な水でユニットを洗浄し、保存に先立ち清潔且つ柔らかな布で完全に乾燥してください。

4.頻繁に使用する場合、毎日水を取り替えてください。

5.電気の部分の洗浄において液体を使用しないでください。ユニットが破損する場合があるので。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ 29 Nov 2016 at 23:33

original
手入れとメンテナンスについて

1.メンテナンスの実行に先立ち、常時、アダプターをデバイスから抜いてください。最初に壁のコンセントから抜き、その後、DCのエンドを抜いてください。

2.靄のコンセントから鉱物の塊を丁重に抜いてください。小さな綿棒または柔らかな布をご使用ください。
靄のコンセントには硬質な物体を近づけないでください。

3.清潔な水でユニットを洗浄し、保存に先立ち清潔且つ柔らかな布で完全に乾燥してください。

4.頻繁に使用する場合、毎日水を取り替えてください。

5.電気の部分の洗浄において液体を使用しないでください。ユニットが破損する場合があるので

corrected
手入れとメンテナンスについて

1.メンテナンスの実行に先立ち、常時、アダプターをデバイスから抜いてください。最初に壁のコンセントから抜き、その後、DCのエンドを抜いてください。

2.靄のコンセントから鉱物の塊を丁重に抜いてください。小さな綿棒または柔らかな布をご使用ください。
靄のコンセントには硬質な物体を近づけないでください。

3.清潔な水でユニットを洗浄し、保存に先立ち清潔且つ柔らかな布で完全に乾燥してください。

4.頻繁に使用する場合、毎日水を取り替えてください。

5.ユニットが破損する場合があるため、電気の部分の洗浄において液体を使用しないでください。

Add Comment
Additional info: アロマディフューザーの取扱説明書