Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Nov 2016 at 09:46

faultier
faultier 50 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
German

Weitere Angaben: Guten Tag,

wir weisen Sie darauf hin, dass die Kundin diesen akuf nicht selber getätigt hat. Der Account wurde durch dritte komprimiert und somit handelt es sich nicht um einen gewünschten Kauf.

Sollten Sie von dieser dritten Person angeschrieben worden sein und es wurde eine andere Adresse angegeben. Bitten Wir Sie A: nciht zu versenden und B: wenn bereits versendet, der Kundin mitzuteilen wie der aktuelle status ist

Die Kundin wird die Annahme verweigern, sollte der Artikel bereits an ihre Adresse in Deutschland gegangen sein.

Wir bitten Sie sich mit der Kundin in Vebridnmung zu setzen.

Japanese

追記: こんにちは。
お伝え申し上げますが、お客様の方[女性]はこの購入をご自身ではなさっておりません。アカウントは第三者のなりすましであり、ご本人が希望した購入ではありません。

その第三者からそちらに連絡があり、別住所が記載されていた場合、1) 発送しないで下さい。そして、2) 既に発送済みなのであれば、お客様の方に現状をお伝え下さい。

ドイツのお客様ご本人の住所宛てに発送済みなのであれば、お客様は受け取りを拒否なさる筈です。

お客様と連絡をお取り下さるよう、お願い申し上げます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.