Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Nov 2016 at 17:50

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
Japanese

ボディトップのブリッジ下部の割れは表面上のクラックです。
内部を触って確認しましたが反対側には到達していません。

フレットは9割程度の山の高さです。

順反りですが、ほんの少しだけ順反りにしておく方が鳴りが良いで敢えて順反りにさせています。
ご希望であれば調整します。まだ調整可能です。

弦高は2フレット部で約3mmですが、ネック調整で0.1~0.2mm程度下げることが可能です。

売約済みの物と比較しても大差はありません。
サウンドはこちらの方が鳴りが良いです。

English

Crack beneath the bridge of body top is crack on the surface.
I checked it by touching inside and I found it is not reached opposite side.

Fret has about 90% height of mountain.

About forward bow,it is good choice for good sounds by set a little foward bow, so I dare to set forward bow.
I will adjust more if you have request. It is still possible to adjust.

String height is approximately 3mm at 2 fret part but it is possible to make it down for 0.1~0.2mm by neck adjustment.

It has not big difference comparing to the product reserved for sell.
Sound for ring is better about this.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.