Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 11 Nov 2016 at 17:02

kaori_y
kaori_y 44 アメリカとカナダのバレエ学校に留学していましたが、語学学校で英語の勉強はし...
English

Joan MacNaughton, Executive Chair of the World Energy Trilemma report said: “A shift in energy priorities is bringing greater diversity to the global energy mix, helping to underpin security of supply while increasing sustainability. Together with the increase in access to modern energy services – 85% today now compared to 80% in 2000 – this demonstrates how, overall, energy policies are leading to a more sustainable energy world.

Japanese

世界エネルギートリレンマのエグゼクティブチェアマンであるジョーン・マクノートン氏は、次のように述べた。
「エネルギーの優先度のシフトは、グローバルエネルギーミックスに多様性をもたらし、持続性を高めながら供給の安全を支えている。近代的なエネルギーサービスへのアクセスの増加と合わせて、今日では2000年の80%と比較して85%になった。これは、全体的にどのようにエネルギー政策がより持続可能なエネルギー世界に繋がっているかを示している。

Reviews ( 1 )

ykimi777 54 外資系企業にて翻訳経験があります。IT系(特にサイバーセキュリティ分野)の...
ykimi777 rated this translation result as ★★★★★ 01 Dec 2017 at 09:36

original
世界エネルギートリレンマのエグゼクティブチェアマンであるジョン・マクノートン氏は、次のように述べた。
「エネルギーの優先度のシフトは、グローバルエネルギーミックスに多様性をもたらし、持続性を高めながら供給の安全を支えている。近代的なエネルギーサービスへのアクセスの増加と合わせて、今日では2000年の80%と比較して85%になった。これは、全体的にどのようにエネルギー政策がより持続可能なエネルギー世界に繋がっているかを示している。

corrected
世界エネルギートリレンマの研究調査レポートにおいて、エグゼクティブチェアマンを務めるジョン・マクノートン氏は、次のように述べた。
「エネルギーの優先度のシフトは、グローバルエネルギーミックスに多様性をもたらし、持続性を高めながらエネルギー供給の安全を支えている。近代的なエネルギーサービスへのアクセスの増加と合わせて、今日では2000年の80%と比較して85%になった。これは、全体的にどのようにエネルギー政策がより持続可能なエネルギー世界に繋がっているかを示している。

Add Comment
Additional info: 新聞記事調で願います(である、調)