Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Nov 2016 at 16:28

lienlesg
lienlesg 52 ベトナムの大都市ホーチミン市に居住している主婦です。日本語学歴が4年目、日...
English

New Zealand makes the top 10 as the leading country in the East and The Philippines rank at the top of the environmental sustainability dimension while the Asian region overall faces the challenge of fast increasing energy demand and highly energy intensive future. Lessening the dependence from energy imports through reliable infrastructure and trade relationships and by increasing the use of renewable energy sources could put the region on a pathway to sustainable energy.
With around 50% of global resources in oil and gas, Middle East and North Africa countries are facing a real diversification and reduction of energy intensity challenge in order to improve their lower environmental performance.

Japanese

地球東側で先進国でトップ10で達したニュージーランドや持続可能性環境次元でトップの国でランクされたフィリピンの一方でアジアン諸国は迅速なエネルギー要求増加と将来にエネルギー使用量による起こされたチャレンジを遭ってます。持続可能なエネルギーへのパスの一つ方法といえば、貿易関係とインフラによる輸入されたエネルギー依存を軽減する同時に再生可能性なエネルギー利用を増加するのです。約50%のグロバルリソースがオイルとガスである中東及び北アフリカ諸国は環境パフォーマンスを改善するためにエネルギー削減とエネルギー多様さという猛烈なチャレンジを遭ってます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★ 06 Dec 2016 at 18:05

original
地球東側で先進国でトップ10で達したニュージーランドや持続可能性環境次元でトップの国でランクされたフィリピンの一方でアジアン諸国は迅速なエネルギー要求増加と将来にエネルギー使用量による起こされたチャレンジ遭ってます。持続可能なエネルギーへのパスの一つ方法といえば、貿易関係とインフラによる輸入されたエネルギー依存を軽減する同時に再生可能性なエネルギー利用を増加するのです。約50%のグロバルリソースがオイルとガスである中東及び北アフリカ諸国は環境パフォーマンスを改善するためにエネルギー削減とエネルギー多様さという猛烈なチャレンジを遭ってます。

corrected
地球東側で先進国でトップ10で達したニュージーランドや持続可能性環境次元でトップの国でランクされたフィリピンの一方でアジアン諸国は迅速なエネルギー要求増加と将来にエネルギー使用量による起こされた課題抱えます。持続可能なエネルギーへのパスの一つ方法といえば、貿易関係とインフラによる輸入されたエネルギー依存を軽減する同時に再生可能性なエネルギー利用を増加するのです。約50%のグロバルリソースがオイルとガスである中東及び北アフリカ諸国は環境パフォーマンスを改善するためにエネルギー削減とエネルギー多様さという猛烈なチャレンジを遭ってます。

修正しきれません

Add Comment
Additional info: 新聞記事調で願います(である、調)