Translator Reviews ( Japanese → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Nov 2016 at 19:03
追跡番号をつけて発送していますので、配達済みになっていますと誰かが必ず受け取りのサインをしているはずです。
もしくはDHLのミスで商品がDHLに保管されている可能性があります。
誠にお手数ですが、商品を誰が受け取ったのか、商品が保管されていないかなど
DHLに電話で確認していただけますか?
追跡番号を伝えると商品の場所を教えてくれると思います。
追跡番号「〇〇〇」
このたびはご迷惑をおかけしまして、誠に申し訳ございません。
心よりお詫び申し上げます。
ご確認の程、宜しくお願いします。
Wir haben die Ware mit der Sendungsnummer geschickt. Das heisst,dass jemand sicher eingeschrieben als die Ware geliefert ist.
Oder hat DHL moeglicherweise einen Fehler gemacht und die Ware ist jetzt in ihrem Lagerhaus.
koennten Sie die DHL telefonieren und fragen uber die Ware? Ob Jemand hat die Ware schon erhalten oder die Ware ist im Lagerhaus.
Wenn Sie zu DHL die Sendungsnummer sagen, konnen DHL sagen wo die Ware ist.
Die Sendungsnummer ist ( ### )
Ich entschuldige Sie noch einmal , dass wir Ihnen Muhe verursacht haben.
Freundlisch Gruess