Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Nov 2016 at 14:18

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
Japanese

先日、山田さんから、トムと山田さんが1月8日に会う予定だと連絡があり、彼は会う事を楽しみにしていました。
前回、トムが来日する予定の時には、私は、NECの佐藤さんとIBMの山田さんが一緒にトムと会う事で調整をしました。今回は、どのような形でトムと会うかを、再度、二人と調整を図ります。なお、今、私が確認した所、佐藤さんは出張で今日は連絡がつかない事が分かりました。明日以降、私は、二人と調整が着き次第、直ちに貴方にご報告したいと思います。

貴方のお考えがあれば、事前に教えてください。

English

Last time Yamada told me that Tom and Yamada is planning to meet in January first and he is looking forward to.
Last time when Tom was planning to come to Japan, I adjusted Sato of NEC and Yamada of IBM meet together.
I will arrange how to meet with Tom this time. By the way I found Sato is in business trip so I cannot contact him. From tomorrow I will inform you as soon as possible once I can adjust the meeting with two.

Please feel free to tell me if you have any thoughts.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.